粤语古名到底指什么?
粤语古名并非单指“广州话”或“白话”,而是**历代对岭南地区通行语、方言片区、城市别称、族群自称**的统称。从秦汉“南越语”到清末“广府话”,每一个名字都对应一段移民史、政区史或贸易史。 ---秦汉至南北朝:最早出现的粤语历史名字
- **南越语**:赵佗建南越国时,中原人把本地土著语统称为“南越语”,实为壮侗语底层与古汉语混合体。 - **扬越语**:汉武帝平南越后设交趾刺史部,史书用“扬越”泛称岭南语,**“扬”指水边,“越”为族群**。 - **俚僚话**:六朝山越、俚人、僚人杂居,语言学家在《广州记》里首次记录“僚音”,被视为粤语声调雏形。 ---唐宋元:海上贸易催生的粤语新名
- **广府话**:唐代广州都督府简称“广府”,**“府”字首次与语言绑定**,成为官方文书对州城口音的称呼。 - **唐音**: *** 商人《中国见闻录》提到“Khanfu tongue”,音译即“唐音”,专指港口通用语。 - **蜑家话**:宋元疍民水上社群自称“蜑”,其口音保留中古全浊声母,**现代粤语阳声调值与之高度吻合**。 ---明清:粤语片区与族群称谓大爆发
- **白话**:明嘉靖《广东通志》出现“土人语曰白话”,**“白”取“平白易懂”之意**,与官话“文”相对。 - **省城话**:清代广州为两广总督驻地,府城口音被称“省城话”,**成为现代广州话的标准音来源**。 - **四邑话、莞宝话、香山话**:随着珠三角垦殖,移民按原籍细分口音,**首次出现以县为单位的粤语次方言命名**。 ---粤语城市古名里的语言密码
- **番禺**:秦置县,本为古越语“Punyü”,意为“盐村”,**现代粤语仍读punjyū,保留古越语音节结构**。 - **南海**:隋代以“南海郡”指代广州,**“海”在粤语中读hoi,与闽南语hai同源**,显示沿海底层词。 - **五羊城**:传说楚庭五仙人骑羊赠穗,**“穗”粤语seoi,与古越语“su”稻作祭祀词根一致**,暗示语言融合。 ---常见疑问:粤语古名与壮侗语有何关系?
自问:为何“粤语”里会出现“冇”“瞓”这类非汉语词? 自答:壮侗语底层词汇在粤语古名时期已融入。**“冇”对应壮语mbou,“瞓”对应泰语non**,说明古粤语使用者曾双语并存。 ---传教士文献中的粤语旧拼写
- **Cantonese**:最早见于英国东印度公司档案,**“Canton”源自葡萄牙人对“广东”的音讹**,后固定为方言英文名。 - **Hongmao话**:明代澳门葡人自称“红毛”,**耶稣会士用“Língua dos Hongmaos”记录粤语借词**,如“茶”拼作chá。 - **Morrison拼音**:马礼逊《广东省土话字汇》用“tsz”标“知”母,**保留中古汉语舌上音痕迹**,比现代拼音更接近古名发音。 ---粤语古名对现代地名的影响
- **佛山“禅城”**:原名“季华乡”,粤语读kwaiwa,**“禅”字因音近“城”而雅化**,反映方言音变。 - **香港“赤鱲角”**:古名“赤腊”,粤语ceklaap,**“鱲”为后期加形旁**,说明地名书写随语音调整。 - **澳门“妈阁”**:源自“阿妈港”,**“阁”粤语gok,与葡萄牙语“Macau”尾音吻合**,证明古名音译链。 ---如何查阅粤语历史名字原始文献?
- 地方志:《广州府志》《新安县志》卷首“方言”条,**直接记录明清粤语自称与他称**。 - 海关档案:粤海关十年报告(1882-1891)用“Canton dialect”描述港口通行语,**可比对现代音系差异**。 - 教会年报:伦敦会《Chinese Recorder》列出“Punti(本地)”“Hakka(客家)”对立,**印证粤语古名边界**。 ---粤语古名研究的未来方向
- 利用GIS复原明清“省城话”扩散路径,**结合族谱迁徙数据量化语言接触**。 - 比对敦煌曲子词与粤语声调,**验证“唐音”遗存是否保留入声韵尾**。 - 建立粤语古名语料库,**将传教士拼音、地方志反切、现代IPA统一编码**,供跨学科调用。
(图片来源 *** ,侵删)
评论列表